嘉兴吉诚纺织品有限公司-《孔雀东南飞》古诗原文与当代汉语翻译赏析
你的位置:嘉兴吉诚纺织品有限公司 > 新闻资讯 > 《孔雀东南飞》古诗原文与当代汉语翻译赏析
《孔雀东南飞》古诗原文与当代汉语翻译赏析
发布日期:2025-01-14 15:14    点击次数:83

《孔雀东南飞》古诗原文与当代汉语翻译赏析

《孔雀东南飞》是一首著名的汉乐府民歌,别名《古诗为焦仲卿妻作》,是古代体裁中的瑰宝。这首诗通过敷陈焦仲卿和刘兰芝的爱情悲催,反应了封建礼教对个东说念主运说念的阴毒影响,以及其时社会中女性地位的低下。底下将从古诗原文、当代汉语翻译以及赏析三个方面进行先容。

### 古诗原文

孔雀东南飞,五里一徬徨。

“十三能织素,十四学裁衣,

十五弹箜篌,十六诵诗书。

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,守贞情不移。

贱妾留空屋,再见常日稀。

鸡鸣入机织,夜夜不得息。

三日断五匹,亿云跨境订单大东说念主故嫌迟。

非为织作迟, 巴南区至影网络技术工作室君家妇难为!”

### 当代汉语翻译

孔雀朝东南边向飞去, 浙江西菱股份有限公司每五里便徬徨一次。

“我十三岁就能织出白色的生绢,

十四岁就会剪辑一稔,

十五岁会弹奏箜篌,嘉兴吉诚纺织品有限公司

十六岁能朗读诗书。

十七岁作念了你的太太,

心中不息感到悲痛。

你身为府吏,

武山县县相门洞加固股份公司

遵照贞操,容貌不变。

而我独自留在空屋,

咱们碰头的日子越来越少。

每天鸡叫就进机房织布,

夜晚也得不到休息。

三天就能织成五匹布,

但婆婆已经专诚嫌弃我太慢。

并不是我织得慢,

而是你家的媳妇难作念啊!”

### 赏析

《孔雀东南飞》不仅以其凄好意思的爱情故事著称,更因其深切的社会批判酷爱酷爱而被后东说念主陈赞。诗歌以孔雀的形象起兴,绚烂着主东说念主公内心的并立与哀伤,同期也预示了故事的悲催结局。通过形容主东说念主公兰芝的笨重与才艺,反衬出其在封建家庭中碰到的不刚正待遇,从而揭露了封建社会中女性地位的低下以及封建礼教对东说念主性的压抑。整首诗言语优好意思,容貌竭诚,是中国古代体裁中不成多得的艺术珍品。

通过上述分析嘉兴吉诚纺织品有限公司,《孔雀东南飞》不仅是一首对于爱情的诗歌,更是对封建社会的一种深切反想,展现了作家对于东说念主性、目田与爱的追求与向往。



  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:体验共享:首汽约车办事评价与使用感受